Keine exakte Übersetzung gefunden für مؤرخ اقتصادي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مؤرخ اقتصادي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Secrétaire général a reçu la déclaration suivante, dont le texte est distribué en application des paragraphes 36 et 37 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social, en date du 25 juillet 1996.
    تلقى الأمين العام البيان التالي الذي يجري تعميمه وفقاً لأحكام الفقرتين 36 و 37 من القرار 1996/31 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المؤرخ 25 تموز/يوليه 1996.
  • Les renseignements figurant ci-dessous aux sections I et II sont tirés principalement du rapport d'activités du Groupe de l'évaluation technique et économique de mai 2005 (anglais, pages 109 à 111), qui fournissait une mise à jour sur la base des données relatives à la consommation relative à l'année 2003.
    (1) والمعلومات الواردة في الفرع 1/2 مأخوذة بالدرجة الأولى من التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي المؤرخ أيار/مايو 2005 (الصفحات 109 - 111) الذي يوفر استيفاء يستند إلى بيانات الاستهلاك لعام 2003.
  • 2000-2001 : Nommé expert au sein du Groupe chargé, aux termes de la résolution du Conseil économique et social en date du 5 mai 1999, de réaliser une étude sur la fabrication et le trafic illicites d'explosifs par des criminels et sur leur utilisation à des fins criminelles.
    2000-2001 عين كخبير في فريق الخبراء المشكل بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي (المؤرخ 5 أيار/مايو 1999)، من أ جل إعداد دراسة بشأن صنع المتفجرات والاتجار فيها على نحو غير المشروع من قبل المجرمين، واستعمالها في أغراض إجرامية.
  • Souligne la nécessité de mettre en œuvre le Protocole de Paris relatif aux relations économiques du 29 avril 1994, annexe V de l'Accord intérimaire israélo-palestinien relatif à la Cisjordanie et à la bande de Gaza, signé à Washington le 28 septembre 1995, s'agissant en particulier du déblocage complet et rapide des ressources palestiniennes issues de la fiscalité indirecte, et se félicite des progrès obtenus en ce sens;
    تؤكد ضـرورة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994 والوارد في المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة والموقع في واشنطن العاصمة في 28 أيلول/سبتمبر 1995، ولا سيما فيما يتعلق بالإفراج الكامل والفوري عن إيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين، وترحب بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛
  • Souligne la nécessité de mettre en œuvre le Protocole de Paris relatif aux relations économiques du 29 avril 1994, annexe V de l'Accord intérimaire israélo-palestinien relatif à la Cisjordanie et à la bande de Gaza, signé à Washington le 28 septembre 1995, s'agissant en particulier du déblocage complet et rapide des ressources palestiniennes issues de la fiscalité indirecte, et se félicite des progrès obtenus en ce sens ;
    تؤكد ضـرورة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994 والوارد في المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة والموقع في واشنطن العاصمة في 28 أيلول/سبتمبر 1995، ولا سيما فيما يتعلق بالإفراج الكامل والفوري عن إيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين، وترحب بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛
  • Souligne la nécessité de continuer de mettre en œuvre le Protocole de Paris relatif aux relations économiques, du 29 avril 1994, annexe V de l'Accord intérimaire israélo-palestinien relatif à la Cisjordanie et à la bande de Gaza, signé à Washington le 28 septembre 1995, s'agissant notamment du transfert régulier, complet et rapide des ressources palestiniennes issues de la fiscalité indirecte;
    تؤكد ضـرورة مواصلة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994 الوارد في المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، والموقع في واشنطن العاصمة في 28 أيلول/سبتمبر 1995، بما في ذلك ما يتعلق بالتحويل الكامل والفوري والمنتظم لإيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين؛
  • Souligne la nécessité de mettre en œuvre le Protocole de Paris relatif aux relations économiques du 29 avril 1994, annexe V de l'Accord intérimaire israélo-palestinien relatif à la Cisjordanie et à la bande de Gaza, signé à Washington le 28 septembre 1995, s'agissant en particulier du déblocage complet et rapide des ressources palestiniennes issues de la fiscalité indirecte;
    تؤكد ضـرورة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994 والوارد في المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة والموقع في واشنطن العاصمة في 28 أيلول/سبتمبر 1995، ولا سيما فيما يتعلق بالإفراج الكامل والفوري عن إيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين؛
  • Des mandats connexes sont contenus dans les résolutions du Conseil économique et social 2004/25 intitulée “État de droit et développement: renforcement de l'État de droit et réforme des institutions de justice pénale, en particulier par le biais de l'assistance technique, y compris la reconstruction après les conflits”, 2004/27 intitulée “Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels” et 2004/35 intitulée “Lutte contre la propagation du VIH/sida dans les structures de la justice pénale, les maisons d'arrêt et les établissements pénitentiaires” du 21 juillet 2004.
    وترد الولايات ذات الصلة في قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المؤرخة 21 تموز/يوليه 2004، وهي القرار 2004/25 المعنون "سيادة القانون والتنمية: تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، مع التشديد على المساعدة التقنية، بما في ذلك إعادة البناء بعد الصراعات" والقرار 2004/27 المعنون "مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها" والقرار 2004/35 المعنون "مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز في مرافق نظام العدالة الجنائية ومرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية".
  • l'OHADA a élaboré les instruments législatifs suivants: Acte uniforme du 10 avril 1998 portant sur le droit commercial général, Acte uniforme du 17 avril 1997 relatif au droit des sociétés commerciales et du Groupement d'intérêt économique, Acte uniforme du 17 avril 1997 portant organisation des sûretés, Acte uniforme du 10 avril 1998 portant organisation des procédures simplifiées de recouvrement et des voies d'exécution, Acte uniforme du 10 avril 1998 portant organisation des procédures collectives d'apurement du passif, Acte uniforme du 10 avril 1998 sur le droit de l'arbitrage, Acte uniforme de mars 2000 portant organisation et harmonisation des comptabilités des entreprises dans les États parties au Traité relatif à l'harmonisation du droit des affaires en Afrique et Acte uniforme de mars 2003 relatif aux contrats de transport des marchandises par route. Tous ces Actes sont disponibles à l'adresse suivante: http://www.ohada.org/.
    وقد انتهت أوهادا من إعداد الصكوك التشريعية التالية: القانون الموحد المتصل بالقانون التجاري العام المؤرخ 17 نيسان/أبريل 1997، القانون الموحد المتصل بالشركات التجارية وشراكات المجموعات الاقتصادية المؤرّخ 17 نيسان/أبريل 1997، القانون الموحد لتنظيم شؤون الأوراق المالية المؤرّخ 17 نيسان/أبريل 1997، القانون الموحد المنظم للاجراءات المستعجلة لتحصيل الديون وتدابير تنفيذها المؤرّخ 10 نيسان/أبريل 1998، القانون الموحد لتنظيم شؤون الاعسار واجراءات التصفية المؤرّخ 4 نيسان/أبريل 1998، القانون الموحد المتعلق بقانون التحكيم المؤرّخ 11 حزيران/يونيه 1999، القانون الموحد لتنظيم ومناسقة حساب التعهدات في الدول الأعضاء في أوهادا المؤرّخ آذار/مارس 2000، والقانون الموحد المتصل بنقل البضائع بالطرق البرية المؤرّخ آذار/مارس 2003 - وجميع هذه القوانين متاح على الموقع الشبكي: http://www.ohada.org/.